אני מחפש דוגמאות נוספות
יש לכם דוגמה של גרף עברי ״הפוך״? גרפים בערבית או פארסי? שלחו לי.
This post is a Hebrew translation of the post “X-axis direction in Right-To-Left languages (part two)“
ספרי לימוד
בעבר כתבתי על העניין שלי בגרפים בשפות שנכתבות מימין לשמאל. לאחרונה קיבלתי לידי שני ספרי לימוד במתמטיקה – האחד מירדן והשני מהרשות הפלסטינית.
תוכנית הלימוד של הרשות הפלסטינית מבוססת על התוכנית הירדנית. בשני המקרים הופתעתי לגלות שהשכנים שלנו לא משתמשים באותיות ערביות כדי ״לכתוב מתמטיקה״ – כמעט ואין שימוש באותיות לטיניות או יווניות. לא רק זה, כל כוון הכתיבה בספרים אלו – מימין מימין לשמאל. לא רק זה, גם הסימנים המוכרים לנו כגון סימן השורש ״הפוכים״. הנה דוגמה מהספר הפלסטיני.

והנה דוגמה ירדנית.

מה אנחנו רואים כאן?
- שימוש בספריות ״הודיות־ערביות״
- אותיות ערביות س (שין) ו־ص (ס׳אד) משמשות במקום ה־x וה־y המוכרים.
אות קאף (ق) שמשמשת לציון פונקציות - כוון הכתיבה וגם הסימונים עצמם ״הפוכים״ ממה שאנחנו רגילים לראות בספרים בעברית או באנגלית
לאור כל זאת, ניתן היה לצפות שכוון הציר האופקי יהיה גם ״הפוך״ – מימין לשמאל. אך לא כך הדבר
מה עם ספרי לימוד בעברית?
הנה דוגמה מספר לימוד של כיתה ה׳. גם כאשר הקטגוריות בגרף נכתבות בעברית, הכוון שלהם הוא כוון ״אנגלי״ – משמאל לימין.


שלחו לי עוד דוגמאות
יש לכם דוגמה של גרף עברי ״הפוך״? גרפים בערבית או פארסי? שלחו לי.